![]() СП 256.1325800.2016 , СП 256.1325800.2016 следует отменить |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() СП 256.1325800.2016 , СП 256.1325800.2016 следует отменить |
![]()
Сообщение
#1
|
|
Посетитель ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 200 Регистрация: 25.7.2015 Пользователь №: 46242 ![]() |
СП 256.1325800.2016 следует отменить
http://y-kharechko.livejournal.com/31515.html 6 октября 2016 г. Приведён краткий анализ ошибок, допущенных в СП 256.1325800.2016 «Электроустановки жилых и общественных зданий. Правила проектирования и монтажа». Сделан вывод о необходимости его отмены. Комментарий об основных направлениях переработки СП 256.1325800.2016 (см. http://y-kharechko.livejournal.com/31515.h...5%20-%20t215835 ). |
![]() |
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() =VIP= ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 3234 Регистрация: 26.9.2008 Из: г.Кириши, Лен.обл. Пользователь №: 12156 ![]() |
Сложные термины определяются простыми. Простые это те, для описания которых не используются другие термины и определения.
В приведённом вами случае нет "закольцовки", такие примеры я приводил выше, когда говоря по-русски "Фома на Ерёму, а Ерёма на Фому". Здесь мы видим простой и сложный термины. Ну да, подставив определение простого термина в определение сложного получили ну очень длинное определение, не лишённое, конечно, смысла, но на столько длинное и "масло масляное", что смысл теряется. Даже американский Word подчёркивает такое предложение зелёной волнистой линией, теряя логику построения предложения. ![]() Такое определение "Проводящая часть" уже есть: "Часть, способная проводить электрический ток. [МЭС 826-12-09]" Коротко и ясно. (из ГОСТ 30331.1-2013) Сообщение отредактировал Shura_with_KINEF - 1.11.2016, 8:44 -------------------- |
![]() |
|
![]()
Сообщение
#3
|
|
Заглянувший ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 24 Регистрация: 24.1.2013 Пользователь №: 30388 ![]() |
Такое определение "Проводящая часть" уже есть: "Часть, способная проводить электрический ток. [МЭС 826-12-09]" Коротко и ясно. (из ГОСТ 30331.1-2013) А вот если термин "открытая проводящая часть" взять из ГОСТ IEC 60050-442-2015 442-01-21 открытая проводящая часть (exposed conductive part): Проводящая часть электрического оборудования, которой можно коснуться и которая нормально не находится под напряжением, но может оказаться под напряжением при повреждении основной изоляции. А Термин "Проводящая часть" из ГОСТ IEC 60050-441-2015 441-11-09 проводящая часть (conductive part): Часть, способная проводить электрический ток, несмотря на то, что она не обязательно может быть использована для проведения рабочего тока. Подставляем в определении термина "открытая проводящая часть" вместо "проводящая часть" его определение из ГОСТ IEC 60050-441-2015 получаем: 442-01-21 Открытая проводящая часть (exposed conductive part): Часть, способная проводить электрический ток, несмотря на то, что она не обязательно может быть использована для проведения рабочего тока электрического оборудования, которой можно коснуться и которая нормально не находится под напряжением, но может оказаться под напряжением при повреждении основной изоляции. Здесь вообще смысл полностью теряется. Все таки если термины пытаться описывать без участия в работе лингвистов, то расчитывать на нормальный нормативный документ не стоит. В этих двух стандартах определения терминов настолько "коряво" написаны, что их никто читать даже не может - хохот начинается. Вместо нормативов какие то сборники анекдотов. Извиняюсь конечно за сравнение. |
![]() |
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 21.9.2025, 4:50 |
|
![]() |