Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Перейти к полной версии этой страницы на форумах сайта Электрик: By-pass circuit breaker
Форумы сайта ЭЛЕКТРИК > Обо всем > Вопросы от профессионалов


Raushanbek
Пожалуйста помогите м переводом термина "by-pass circuit breaker"
Костян челябинский
https://translate.google.ru/m/translate?hl=...rcuit%20breaker
Гость
Байпасный автоматический выключатель? Чушь какая-то. Откуда взято слово "автоматический"? И термин "байпасный" в русском языке не применяется. Все эти он-лайн переводчики с техническими (особенно электротехническими) терминами работают очень слабо.
razread
Само слово байпас не принадлежит русскому языку и для удобства (нет однозначного дословного перевода) один из возможных вариантов — слово «шунт»
Костян челябинский
Цитата(Гость @ 28.11.2018, 12:43) *
Байпасный автоматический выключатель? Чушь какая-то. Откуда взято слово "автоматический"? И термин "байпасный" в русском языке не применяется. Все эти он-лайн переводчики с техническими (особенно электротехническими) терминами работают очень слабо.

Если не понимать ничего в электротехнике, то конечно, это набор слов. А для профессионала этот перевод говорит всё

А если ещё и огласить контекст, из которого его вырвали, то смысл выражения становится абсолютно прозрачным
Гость
Цитата(Костян челябинский @ 28.11.2018, 11:50) *
Если не понимать ничего в электротехнике, то конечно, это набор слов. А для профессионала этот перевод говорит всё
Если Вы - профессионал, разъясните нам, чайникам, соответствующие русские термины.
Вполне согласен, что байпас - это шунт. Кстати, в практической работе встречал единственный случай применения этого термина на примере байпаса главной паровой задвижки (как-то налаживать привод доводилось). Но теплотехника - не профиль этого форума. А в электротехнике применяются другие термины. Ждем ответа.
uma
Не согласен с Вами, так как бывают названия , примеры:
1. UPS.Chloride masterguard и в нем используется это обозначение. И как раз "АВ байпассной линии", перейти на "байпасс".
2. Так же на дымососе используется понятие "байпассная схема пуска"
Так что это зависит от того где и как принято называть.
А так: "как телегу не назови-все равно покатится"
Гость сочувствующий
Цитата(Гость @ 28.11.2018, 12:15) *
Если Вы - профессионал, разъясните нам, чайникам, соответствующие русские термины.
Вполне согласен, что байпас - это шунт. ...

Если смотреть шире, байпас - это обходной путь, в электротехнике - обходная цепочка. В стабилизаторах напряжения байпас применяется и включается автоматическим выключателем в том случае, когда длительное время напряжение в сети стабильно и в норме. А когда напряжение начинает "скакать" байпас откличается автоматическим выключателем и нагрузка запитывается через стабилизатор.
Костян челябинский
Цитата(Гость @ 28.11.2018, 14:15) *
Если Вы - профессионал, разъясните нам, чайникам, соответствующие русские термины.
Вполне согласен, что байпас - это шунт. Кстати, в практической работе встречал единственный случай применения этого термина на примере байпаса главной паровой задвижки (как-то налаживать привод доводилось). Но теплотехника - не профиль этого форума. А в электротехнике применяются другие термины. Ждем ответа.

Вообще то вы пишете в вопросах профессионалОВ
S-cream
Сам недавно узнал. Есть онлайн переводчик технической направленности.
Не очень удобен в использовании, но подходящие вопросы на свои ответы находил всегда.
Например, вопрос ТСа этот переводчик переводит как "обходной выключатель", что, собственно, и так ясно. Причем, про автоматический выключатель (выполняющий защитные функции), речь-то и не идёт, ибо тогда надо будет добавить что-то про "КЗ", т.е. "short circuit".
Дальше про перевод применительно к какому-то конкретному изделию, уже надо разбираться.

Да, чуть не забыл, переводчик называется multitran.com
с2н5он
Цитата(Гость @ 28.11.2018, 13:15) *
А в электротехнике применяются другие термины.

и такие применяются
Гость сочувствующий
Цитата(Гость @ 28.11.2018, 12:15) *
... А в электротехнике применяются другие термины. ...

Поинтересуйтесь бытовыми стабилизаторами, есть там такой термин. Если Вы чего то не видели или не встречали, это не значит, что этого вообще нет.
Гость
Цитата(Костян челябинский @ 28.11.2018, 12:46) *
Вообще то вы пишете в вопросах профессионалОВ
Да, ясно. Все кроме Ваших ответов относятся к профессиональным. И как Вы в этот раздел попали? Явный чайник, и не только по этой теме.
Tad
Цитата(Гость @ 28.11.2018, 11:15) *
соответствующие русские термины.
Вполне согласен, что байпас - это шунт.

Шунт - не более русское слово, чем байпас.
Shura_with_KINEF
Цитата(razread @ 28.11.2018, 10:57) *
Само слово байпас не принадлежит русскому языку и для удобства (нет однозначного дословного перевода) один из возможных вариантов — слово «шунт»

Цитата(Tad @ 28.11.2018, 17:41) *
Шунт - не более русское слово, чем байпас.

Лучше по русски: - "в обход"
А перевести можно как защитный выключатель(автоматический выключатель) в цепи байпаса(обхода). У нас такие выключатели стоят в параллель стабилизаторам.
Почему автоматический или защитный? А как ещё перевести определение термина circuit-breaker?
mechanical switching device, capable of making, carrying and breaking currents under normal circuit conditions and also making, carrying for a specified duration and breaking currents under specified abnormal circuit conditions such as those of short circuit (IEC 60050 раздел 441-14-20)
просто Гоша
Да даже просто набрать: автомат байпас фото и посмотреть на это чудо. Там одно связано с другим.
Ваня Иванов
Цитата(Raushanbek @ 28.11.2018, 8:27) *
Пожалуйста помогите м переводом термина "by-pass circuit breaker"

Уважаемый Raushanbek! Английский (Американский) язык настолько убог, туп и ограничен, что я до сих пор не пойму, как они там понимают друг друга, а тем более как понимают друг друга те, для кого этот язык не родной? icon_sad.gif
Мы все помним недавний казус с термином "Перезагрузка", который профессиональные переводчики перевели как "Перегрузка" (интуитивно они оказались в некоторой степени правы - никакой "перезагрузки" не произошло, а вот до "перегрузки" осталось совсем немного...) Но мы несколько отвлеклись от Вашего вопроса.
Итак, что же это за "зверь" - "by-pass circuit breaker". Разберём этот термин по составным частям. Здесь уже правильно подсказывали, что означает термин "circuit breaker" - выключатель, коммутационный аппарат.
Теперь осталось разобраться с термином "by-pass" или "bypass". Если открыть известный онлайн-переводчик и ввести это слово, то получим следующие результаты перевода: обход, обводный канал, обходный путь, шунт, обходить, объезжать, обтекать, идти обходным путём, окаймлять, окружать, не принимать во внимание, пренебрегать и т.д.
Вот как они сами поясняют значение данного термина: "Например, имеется дорога, проходящая по городу или его центру, а чтобы обеспечить альтернативный маршрут для движения применяется этот самый bypass (байпас)"
В Вашем случае, это конечно же не дорога в прямом смысле этого слова, но логически по смыслу подходит "обходной путь" или "обход".
Таким образом, в итоге получаем следующее значение термина "by-pass circuit breaker" = обходной circuit breaker, а что такое "circuit breaker" мы уже знаем из ГОСТ Р МЭК 60050-441-2012. icon_biggrin.gif
Костян челябинский
Ваня, про антифриз забыл
Гость
Цитата(S-cream @ 28.11.2018, 16:03) *
Сам недавно узнал. Есть онлайн переводчик технической направленности.
Не очень удобен в использовании, но подходящие вопросы на свои ответы находил всегда.
Например, вопрос ТСа этот переводчик переводит как "обходной выключатель", что, собственно, и так ясно.
Уфф-ф. Наконец-то то, что ожидал встретить. Да, это - действительно обходной выключатель или выключатель обходной системы шин (или выключатель обходной цепи, что в некоторых случаях используется в соответствующем контексте)
Ваня Иванов
Цитата(Костян челябинский @ 30.11.2018, 13:49) *
Ваня, про антифриз забыл

В огороде бузина, а в Киеве - дядька... icon_biggrin.gif
Костян челябинский
Нет. Ты же везде звездишь про антифриз
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
   Rambler's Top100      
Электрик © 2002-2008 Oleg Kuznetsov     
  Русская версия IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.