Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> 

помощь с переводом с английского по системам электропривода с регулируемой частотой вращения

вадим вадимов
сообщение 29.11.2012, 15:05
Сообщение #1


Заглянувший
*

Группа: Новые пользователи
Сообщений: 1
Регистрация: 29.11.2012
Пользователь №: 29414



Уважаемые, если кто дружит с английским, помогите, пжалста, понять, что есть что в этой фразе: Motors of the VSDS should have a rigid, under critical rotor bearing system. Собственно, проблему создает rigid, under critical rotor bearing system - что тут жесткое и что критическое? Заранее благодарен!
Вернуться в начало страницы
Вставить ник
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
Открыть тему
Ответов
drmorgan
сообщение 29.11.2012, 23:01
Сообщение #2


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 412
Регистрация: 24.8.2012
Пользователь №: 28198



Я так понял тут что то про обязательное жёсткое крепление двигателя, или основание, или фундамент.


--------------------
Вернуться в начало страницы
Вставить ник
+Ответить с цитированием данного сообщения

Сообщений в этой теме


Быстрый ответДобавить ответ в эту темуОткрыть тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0


 



RSS Текстовая версия Сейчас: 15.2.2026, 7:40
Rambler's Top100     
Стиль от Desi.Ru - сайты и домены