![]() Обучение электротехнического персонала |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() Обучение электротехнического персонала |
Гость_Oleg Guryanov_* |
![]()
Сообщение
#1
|
Гости ![]() |
Обучение электротехнического персонала коммунальных хозяйств, энергоснабжающих и монтажных организаций
азработка инструкций и расчет электрических схем, вашего электрооборудования Монтаж электротехнических установочных изделий и кабельно-проводниковой продукции Установка и подключение светильников, приборов защиты, электросчетчиков, электрощитовых и др. электрооборудования Бесплатные консультации по телефону 8 701 513 70 91 http://electro.narod.ru Практическое руководство для электриков и домашних мастеров http://electro.5bb.ru Форум для электриков и домашних мастеров |
![]() |
|
![]() |
Гость_Гость_* |
![]()
Сообщение
#2
|
Гости ![]() |
Относительно переводов тоже могу добавить.
Перевод с немецкого на русский одной технической дукоментации про развёрнутые вращающие транчформаторы (индуктосин). Понятно, запитка - синус, косинус, а вот выход перевели как сигнал помехи. А где сигнал который нам нужон? нету. И что это за сигнал помехи? Оказалось, что это тот сигнал который нам нужон, т.е. полезный сигнал. Сигнал на 3й обмотке "наводится", а наводка - это помеха. Голову ловали минут 15. А с ангийского технические переводы литературными переводчиками- это просто, ж... Дефолт- переводят все по разному. В зависимости от текста надо смотреть. В одних случаях -это "по умолчанию",в других случаях - это ошибка, в третьих случаях- заброщенное, не контролируемое (обвал валюты, например). |
![]() |
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 7.7.2025, 18:20 |
|
![]() |